Podría volverme idolatría
y frotarte las piernas empapadas con lágrimas de lozanía.
Cambiaria toda mi prosa por letanías
y suplicaría devotamente hasta ser la razón de tu sangría.
Y beberte, quiero aprender a degustarte vida mía.
I could become idolatry
And drown your legs with my youthful tears,
I’d change my prose to litanies
And pray devotedly to become the reason of your bleeding.
And I’ll drink you, I want to taste you, my dear.
Aprenderé a exorcizarme
sobre esos cristales que vuelves incandescentes.
Comprenderé que me llamas “inmaculado”
por no ser tan ordinario como tus viejos amantes;
pero ya siendo dueño del músculo y el tornado,
lo único que me hace falta es comprender qué es lo que sientes
y volverme coagulante, quiero aprender a sanarte vida mía.
I’ll learn to exorcise myself
Over the crystals you light on fire.
I’ll understand why you call me “immaculate”,
Because I’m not ordinary as your old lovers,
But now already being the muscle and the catastrophe,
I still can’t understand, What are you feeling?
So I’ll be your a coagulant, I want to heal you, my dear.
Algunas noches desangro la fantasía,
y entre toda esa psicodelia
imagino que la sangre que te expulsa la cocaína
es tu manera de obtener pigmentos para pintarme,
y que algún día le darás aroma a mi flor
para limpiar lo pagano de esta escritura,
para volverte hueso y órgano, y poder explorarte.
Sobre mi piel sanarte.
Some nights I bleed fantasy
And inside my own psychedelia
I imagine that the blood you bleed from cocaine
Is your method to get pigments to paint me,
And maybe someday you’ll revive my love
To cleanse the pain in my prose.
Then you’ll grow muscles and organs that I will be able to explore.
And I’ll heal you.
Vida mía, no eres nada más que
Mi sangría
O’ my dear,
You are nothing but a bleeding.
Photograph by Daniela Zaez